U kunt een paard naar het water leiden, maar je kunt t dwingen te drinken – betekenis en herkomst

U kunt een paard naar het water leiden, maar je kunt t dwingen te drinken - betekenis en herkomst

Betekenis

Mensen, zoals paarden, alleen doen wat ze moeten een geest te doen.

Oorsprong

Spreuken geven rijkdom aan taal en, tot op zekere hoogte, te definiĆ«ren een cultuur. ‘Je kunt een paard naar het water leiden, maar je kunt niet dwingen te drinken’ zou kunnen worden gedacht aan van de Engels-sprekende mensen mentaliteit beter dan elke andere in te kapselen te zeggen, want het lijkt de oudste Engels spreekwoord dat nog steeds regelmatig gebruik vandaag. Het werd opgenomen zo vroeg 1175 in de oude Engels HomilieĆ«n:

[Wie kan water geven aan het paard dat niet zal drinken op eigen initiatief?]

Er zijn andere pretendenten voor de troon van de oudste Engels spreekwoord; bijvoorbeeld:

Een vriend die voor je klaar staat als je dat nodig hebt, is een echte vriend.

(Midden 11e eeuw in het Engels; 5e eeuw voor Christus in het Grieks)

Wanneer de blinde de andere leidt, zullen beiden in de gracht vallen.

(Late 9e eeuw in het Engels, Bijbel, Lucas hoofdstuk 6)

Terwijl de hierboven in het Engels werd gesproken eerder dan ‘leiding geven aan een paard naar het water. ‘, Zij ontlenen aan zowel een Griekse of bijbelse bron en kan dus niet beweren dat het zijn’ volledig Engels ‘. Of dat of, zoals ‘full cup, vaste hand’ van de 11e eeuw spreekwoord, ze hebben niet de tand des tijd.

Het spreekwoord ‘leiding geven aan een paard naar het water’ is in ononderbroken gebruik sinds de 12e eeuw. John Heywood vermeld in de invloedrijke woordenlijst A Dialogue Conteinyng de Nomber in Effect van alle Prouerbes in de Englishe Tongue:

"Een man Maie goed breng een paard naar het water, maar hij kan hem niet maken drinke zonder Hij wil."

Ook bleek in de literatuur over de eeuwen in verschillende vormen; bijvoorbeeld in het spel Narcissus, die in 1602 werd gepubliceerd, van onbekende auteurschap, de ondertitel Een twaalftal Night vrolijkheid, gespeeld door jongeren van de parochie aan het College van Johannes de Doper in Oxford.

Je ouders hebben gedaan wat ze Coode,

Ze kunnen maar bringe paard naar het water Brinke,

Maar paard kan kiezen of dat paard zal drinke.

Ook u kunt bestellen hier.

Read more

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd met *

15 + 9 =